Ein schönes Simon’s Cat-Filmchen, dessen Titel man schwerlich gut übersetzen kann. „Smitten“ ist ein Wortspiel, weil es sowohl „hingerissen sein“, als auch „jemanden quälen“ (die Maus? das Herz von Simons Katze?) bedeuten kann.
A big bang woke us up around 1:30 am this morning. Well … the cat must have done something, pushed something of the desk … nothing to worry about, got back to sleep.
But it was something to worry about! When I got up this morning, the cat was missing – I looked everywhere in our flat, but she was gone. Ok that was the big bang in the night. We assume she was hunting a bug or insect and jumped against the fly screen, it ripped in the corner of the window and she fell out. We only live on the first floor, so she should not be injured – but nevertheless we don't know where she is now. Was searching around the house this morning before I had to leave for work, now I am damn worried that something could have happened to her and she will not return. My only wish for today is that she will sit in front of the door when I come home. Please!!!